当然,虽然这个结论很容易得出,马歇尔还是需要一些论据来支撑的。
首先他从最高法院的职责开始说起。既然这是一场宪政危机,那么追本溯源就要从宪法的内容说起。根据宪法的内容,最高法院有权处理所有对宪法解释有争 议的案件(Article III, Section 2)。那么既然这个案子是一个和宪法有关的案件,自然需要最高法院对宪法的意义作出解释,那么最高法院自然有权处理。(其实案件双方是没联想到宪法的,是马歇尔自己联系过去的)
然后他在开始讨论法官的职责,也就是他们就职宣誓的内容。和其他机关不同的是,联邦法官需要宣誓两次,第一次的内容是:
I, XXX XXX, do solemnly swear (or affirm) that I will administer justice without respect to persons, and do equal right to the poor and to the rich, and that I will faithfully and impartially discharge and perform all the duties incumbent upon me as XXX under the Constitution and laws of the United States. So help me God.
第二次是
I, XXX XXX, do solemnly swear (or affirm) that I will support and defend the Constitution of the United States against all enemies, foreign and domestic; that I will bear true faith and allegiance to the same; that I take this obligation freely, without any mental reservation or purpose of evasion; and that I will well and faithfully discharge the duties of the office on which I am about to enter. So help me God.
可以说,除了so help me God之外,这两段誓词最明显的重复词就是Constitution了。所以马歇尔的结论是,作为联邦法官,他们最大的职责就是捍卫宪法。所以以宪法为尊,在司法工作中凸出宪法的地位就是他们的职责。这也是最高法院法官被称作“宪法守护者”的由来。
接着马歇尔巧妙的反击,指出宪法规定国会不能制订剥夺公民权(bill of attainder)或者追溯既往的法案。假设不能确立宪法为尊的先决条件,那么国会以后制订了这样的法案的话,最高法院难道要遵从这样有些明显缺陷的法律判案行事么?现在国会如果为了这么一个“初审司法审查权”就和我们高院闹得不可开交的话,开了这样的先例,以后国会岂不是更嚣张?到时候这个国家岂不是要分崩离析,岂不是要权力都集中在国会,岂不是要塑造美利坚的“百人僭主集团”?
上 面这段话是我加的,但我揣测这很可能就是马歇尔在判决中写这些的意思。当时美国还是一个孱弱的婴儿,这些国会议员社会精英都是刀口舔血的革命年代过来的, 不是《独立宣言》签字人就是《美国宪法》的签字人。大家既然来联邦政府任职,那就是对这个新兴政权有着相当的信赖感和责任感的。其实当年制宪会议的时候各 位代表都很悲观,华盛顿曾预言几十年后大家还要聚在一起开会讨论新宪法,富兰克林则认为共和国的结局肯定还是以专制而告终。从这里可以看出,这是一群非常 具有危机感的精英团体,不可能不明白马歇尔写这段话的良苦用心。可以说马歇尔这一段是用冰冷的法律语言征服了国会读者们的heart and mind。
最后,马歇尔用至尊条款为这段整体感极强的辩论收尾,这时候“至尊条款”的出现就是这么的合情合理。读者们被马歇尔之前精心构造的论据彻底瓦解了心防,“宪法至上”的原则已经跃然纸上,至尊条款的出现不过是给约束民主党野心的棺材上了最后一颗钉子。
This Constitution, and the Laws of the United States which shall be made in Pursuance thereof; and all Treaties made, or which shall be made, under the Authority of the United States, shall be the supreme Law of the Land; and the Judges in every State shall be bound thereby, any Thing in the Constitution or Laws of any State to the contrary notwithstanding.
至此,全案终结,最高法院没有相应的司法审查权受理此案,马布里申请驳回,麦迪逊胜诉,《司法法》的第十三章因违宪而作废。案件虽然已经结束了,但争议还远没有到此为止。
Tweet

